BLOGGER TEMPLATES AND TWITTER BACKGROUNDS

Monday, February 28, 2011

TERPENGARUH EJAAN INGGERIS



SITUASI:

Kisah saya hari ini berkenaan dengan sepucuk surat. Hari ini saya ingin menulis surat penghargaan kepada Pusat Latihan OKU Kraf kerana memberi kerjasama kepada kami untuk menjalankan penyelidikan di sana bagi kursus Kesusasteraan Melayu Dalam Pembinaan Modal Insan. Encik Rosli, iaitu pengurus Pusat Latihan OKU Kraf memberikan kami contoh surat penghargaan yang dihasilkan oleh pelajar UKM. Namun begitu, apabila diteliti surat yang dihasilkan pelajar UKM tersebut, terdapat kesalahan ejaan pada surat tersebut.


ULASAN:
Berdasarkan gambar di atas, kesalahan ejaan tersebut terdapat pada perkataan kraft. Hakikatnya, ejaan betul bagi perkataan kraft ialah kraf. Kesalahan tersebut berlaku disebabkan terpengaruh dengan bahasa Inggeris. Hal sedemikian kerana, ejaan kraf dalam bahasa Inggeris ialah Craft, oleh sebab itu, pelajar UKM tersebut mengeja perkataan kraf menjadi kraf (menambah huruf t di belakang sebagaimana ejaan dalam bahasa Inggeris). Pada pendapat saya, kesalahan ini tidak seharusnya berlaku kerana surat yang dihasilkan oleh mereka merupakan surat rasmi yang mana terdapat format tertentu dan perlu dihasilkan dengan terperinci. Oleh sebab itu, sebagai peringatan, kita seharusnya memeriksa terlebih dahulu ejaan yang dirasakan keliru sebelum menulis surat atau melakukan sebarang aktiviti terutamanya bagi urusan rasmi.

0 comments: